Kontakt

Prof. Dr. Ralph Krüger

Prof. Dr. Ralph Krüger

  • Telefon+49 221-8275-3959

Prof. Dr. Ursula Wienen

Prof. Dr. Ursula Wienen

  • Telefon+49 221-8275-3301

Übersichtsgrafik zur Forschungsstelle Translation und Fachkommunikation (Bild: Anna Wöffen, TH Köln)

Forschungsstelle Translation und Fachkommunikation

Die im Jahr 2017 am Institut für Translation und Mehrsprachige Kommunikation der TH Köln gegründete Forschungsstelle Translation und Fachkommunikation strebt eine holistische Betrachtung der ein- und mehrsprachigen fachkommunikativen Arbeitsprozesskette an.

Translation wird hier verstanden als die schriftliche (Übersetzen) oder mündliche (Dolmetschen) Übertragung von (Fach)Texten aus einer Ausgangs- in eine Zielsprache und Fachkommunikation als die originäre Produktion von Fachtexten unterschiedlicher Fachgebiete und Textsorten. Diese beiden zentralen Glieder der fachkommunikativen Arbeitsprozesskette werden im Rahmen der Forschungsstelle aus einer sprachorientierten, einer gesellschaftsorientierten, einer technologieorientierten und einer kulturorientierten Perspektive fokussiert.

Die primären Forschungsschwerpunkte sind folgende:

  • Fachsprachliche Strukturen unterschiedlicher Fächer, sprachliche Merkmale fachinterner und interfachlicher (mehrsprachiger) Fachkommunikation sowie (fach)sprachliche Verschiebungen beim Wissenstransfer aus geschlossenen Fachgemeinschaften in die breitere Gesellschaft (Stichwort Experten-Laien-Kommunikation)
  • Gesellschaftliche Rahmenbedingungen für Translation und Fachkommunikation, gesellschaftliche Auswirkungen dieser Kommunikationshandlungen und entsprechende Optimierungsmöglichkeiten (Stichwort Barrierefreie Kommunikation und Einfache/Leichte Sprache)
  • Digitalisierung der Arbeitsprozesse von Übersetzer*innen, Dolmetscher*innen und technischen Redakteur*innen, technologische Unterstützung, Optimierung und Lenkung von Translations- und Fachkommunikationsprozessen sowie Usability-Studien
  • Multimodalität: Studien zur komplexen Interaktion zwischen geschriebener Sprache, gesprochener Sprache, Bild, Ton, Mimik, Gestik, Emotion in Translation und Fachkommunikation (z. B. Marketingübersetzung, Übersetzung im Bereich Kunst- und Museumskommunikation, Dolmetschen; Stichworte: Kognition, Embodiment)
  • Kulturalität: Kulturelle Verhaltensnormen und -konventionen mit Einfluss auf Translation und Fachkommunikation und entsprechende interkulturelle Gemeinsamkeiten und Divergenzen

An der Forschungsstelle Translation und Fachkommunikation arbeiten folgende Professor*innen aktiv mit:

Prof. Dr. Ralph Krüger (Leitung, Sprach- und Übersetzungstechnologie)

Prof. Dr. Ursula Wienen (Leitung, Französische Sprach- und Übersetzungswissenschaft)

Prof. Dr. Barbara Ahrens (Theorie und Praxis des Dolmetschens Spanisch)

Prof. Dr. Morven Beaton-Thome (Theorie und Praxis des Dolmetschens Englisch)

Prof. Dr. Wilma Eleonore Castro-Lesching (Sprach- und Übersetzungswissenschaft Englisch mit dem Schwerpunkt Fachsprache Wirtschaft/Recht)

Prof. Dr. Angelika Hennecke (Hispanische Sprach- und Übersetzungswissenschaft, Fachsprache Wirtschaft und Recht)

Prof. Dr. Alexander Holste (Mehrsprachige Fachkommunikation Technik/IT)

Prof. Dr. Monika Krein-Kühle (im Ruhestand, Englische Sprach- und Übersetzungswissenschaft, Fachübersetzen Kunst- und Museumskommunikation)

Prof. Dr. Karolina Suchowolec (seit 2023, Terminologie und Mehrsprachige Fachkommunikation)

Ehemalige Mitglieder:

Prof. Dr. Lisa Link (im Ruhestand, Mehrsprachige Fachkommunikation Deutsch und Englisch)

Kontakt

Prof. Dr. Ralph Krüger

Prof. Dr. Ralph Krüger

  • Telefon+49 221-8275-3959

Prof. Dr. Ursula Wienen

Prof. Dr. Ursula Wienen

  • Telefon+49 221-8275-3301


M
M